Eslabón clandestino en la cadena del libro. Firma invisible. E indeleble. Control freak que se esconde y ríe. El corrector de estilo, supremo perverso. Primo malvado del traductor, él no traduce de una lengua a otra sino del idioma errático al idioma cierto. Su título lo indica: él es el arca de lo corrector. Y si la verdad es temible, lo corrector es siniestro. Hay autores que no desean conocer a sus correctores, ¡los únicos que saben de sus deleznables defectos! El corrector posee labor ingrata o, en el mejor de los casos, honor sin créditos. Si cumple, nadie lo aplaudirá (el éxito será del...
Consejos de redacción
La escritura debe ejercitarse como si fuera un deporte (la práctica hace al maestro, dice el dicho). Según algunos, para escribir bien es necesario leer mucho, para otros, basta con escribir lo suficiente. Como ocurre con cualquier proceso intelectual, los métodos y el talento varían en cada persona, pero eso no implica que no podamos aprender a juzgar nuestra propia escritura para mejorarla con la práctica. Los siguientes consejos son apenas una guía para que de ahora en adelante revises tus propios textos y cuides mejor tu redacción. Revisa la ortografía y la puntuación Un lector común notará fácilmente...
10 mentiras sobre los libros electrónicos
Cada vez son más los debates sobre las supuestas ventajas de los libros impresos en comparación con los electrónicos. Los lectores siguen defendiendo las ediciones impresas y todavía son pocos quienes han emigrado por completo al formato digital. En internet circula un artículo sobre 10 razones por las que los libros impresos son mejores que los digitales (aquí en inglés y acá en español). Al leerlo nos damos cuenta de que la mayoría son sólo mitos de quienes se resisten a leer en soportes digitales y que no conocen o no han aprovechado todas las ventajas que éstos ofrecen. Ambos soportes tienen mucho futuro...
Diferencia entre “con que”, “con qué” y “conque”
De acuerdo con la Fundéu, con que equivale a con el cual, con la cual; con qué se usa para preguntar, y conque tiene valor consecutivo, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, equivalente a así que. La secuencia con que está constituida por la preposición con y el relativo que: “Esa es el arma con que dispararon al taxista”. En estos casos también se puede intercalar el artículo entre la preposición con y el relativo que: “Esa es el arma con la que dispararon al taxista”. Cuando se construye con la preposición con y la conjunción que, no se intercala ningún artículo, como en “Para llevar a cabo el proyecto basta con que el director lo apruebe”. La forma con qué está constituida por la preposición con y el interrogativo...
La UE aprueba digitalizar libros sin el permiso del autor
De acuerdo con el diario Expansión, de Madrid, el abogado general del Tribunal de justicia de la Unión Europea, Niilo Jääskinen, se ha pronunciado en favor de que los Estados miembros de la Unión Europea concedan a las bibliotecas públicas el derecho de digitalizar las obras de sus fondos para ponerlas a disposición de sus usuarios, sin el acuerdo de los titulares de los derechos de autor. “En este caso, los intereses confrontados son los de los titulares de derechos de explotación de los libros –garantizar que todo acto de reproducción y comunicación al público cuente con su consentimiento y/o...
Corto sobre la Historia de la Tipografía
En este cortometraje elaborado por la revista Monográfica. Revista temática de diseño se hace un rapidísimo recorrido por la historia de la tipografía desde las pinturas rupestres hasta la época actual. Aunque breve, es muy ilustrativo sobre el cambio en las necesidades de lectura y de tipografías.
¿El enfermo está grave o está serio?
El Diccionario de la Real Academia Española define serio como: “Grave, sentado y compuesto en las acciones y en el modo de proceder” y como “Severo en el semblante, en el modo de mirar o hablar”. En la quinta acepción también se toma como sinónimo de grave, que a su vez, entre otras cosas, es definido como “Enfermo de cuidado”. A pesar de esta coincidencia, el adjetivo serio hace referencia sobre todo a la personalidad de los individuos y grave a la calidad de alguna cosa (enfermedad grave, pecado grave, acento grave). Por ello es preferible hablar de enfermedades graves –y no serias–, así como de personas serias –y no graves (mucho...
Julio Cortázar y Edgar Allan Poe, traducciones extraordinarias
Traducir textos es algo mucho más complicado que copiar y pegar en el traductor de internet. Una buena traducción requiere no sólo conocimiento del idioma original del texto sino de un conocimiento cultural bastante amplio para poder traspasar a otra lengua lo que un lector en el país de origen lee entre líneas.
Debe estar conectado para enviar un comentario.